Forum Discussion
Ein unschöner Übersetzungs-Lapsus befindet sich für mich in EP18: Die Nachbarschaft "Gammelvik" in "Greisbucht" zu übersetzen. Abgesehen davon, das es hier keinerlei Übersetzung gebraucht hätte, käme ich mit norwegischer/schwedischer Sprachbasis im Englischen auf "Old Bay", was dann in Deutsch doch eher "Alte Bucht" wäre. Vielleicht hat EA ja die Möglichkeit auch hier nachzubessern, und den Namen "Gammelvik" international zu nutzen.
BlagultSimmer, "Greis" bedeutet im Deutschen tatsächlich "sehr alt" oder auch "betagt", das heißt es würde hier als Überstung durchaus stimmen.
Das Feedback, dass in der deutschen Spielversion auch Gammelvik stehen sollte, wurde hier aber auch schon weitergegeben. Ob sich jetzt im Nachhinein daran aber noch etwas ändert, ist eher unwahrscheinlich.