Forum Discussion
Casual mag je naast gewoon of gewoontjes ook vertalen als 'terloops', 'toevallig' of 'bij gelegenheid'. Zelfs het woord 'casueel' bestaat in de Nederlandse taal!
Als het kleding betreft, kan je het natuurlijk ook over vrijetijdskleding of gelegenheidskleding hebben.
@EA_Leeuw @Trismagistos alhoewel gewoon of gewoontjes oid (of toevallig en elke andere genoemde vertaling) juist is voor het woord casual, lijkt het me in deze situatie niet een toepasselijke vertaling ver het Nederlands. De situatie lijkt mij "doen alsof er niets aan de hand is, alles is normaal". In tekstverband lijkt subtiel (of een variant met een betekenis die zowel gewoontjes als subtiel kan betekenen) beter passend. Of een andere mogelijkheid is dat de zin helemaal omgegooid wordt, ik blijf echter altijd toch wel op subtiel steken, maar dat is misschien mijn tunnelvisie nu 😃
- Trismagistos3 years agoHero
Misschien hebben we allebei wel last van tunnelvisie. 🙂 Want ik zou 'casual' in de titel vervangen door: 'Toevallige' en de tweede 'casual' door 'terloops' in de zin van 'nonchalant'.
Nu ik het een keer of drie vier heb bestudeerd gaat mijn voorkeur steeds sterker uit naar 'nonchalant' voor beide gevallen. Ik hoop dat het team met de grote hoeveelheid suggesties die we nu hebben gedaan een wijs besluit kan nemen. 😃
- DeSimsWiki3 years agoSeasoned Rookie
@Trismagistos oh yes ik zou ook voor nonchalant gaan! En twee verschillende vertaling voor casual is idd misschien een slim en normaal idee. Ik zou voor het arm gedeelte inderdaad nonchalant gebruiken, voor die ander weet ik t nog zo niet... kan well I guess?
- EA_Leeuw3 years ago
Community Manager
@DeSimsWiki, goede feedback inderdaad. Dankjewel!
Featured Places
De Sims 4 Technische problemen & bugs
Krijg hulp bij technische problemen, uploads en downloads voor EA App, Steam, Epic, PC, Mac, Origin, PlayStation en Xbox.Latest Activity: 14 hours agoCommunity Highlights
- EA_QueenBee19 days ago
Community Manager