Forum Discussion

EA_Jason's avatar
EA_Jason
Icon for EA SPORTS FC™ Team rankEA SPORTS FC™ Team
7 years ago

Re: [Collectie Thread] Verschillende taal en vertaal fouten

Hey @Simmie99,

Ik zal het direct doorgeven 🙂

Het is dus bij de freelancer carrière > programmeur en dan Geredigeerd? Ik zal ook even nakijken wat er staat in de Engelse versie. 

Update:

Wacht, is dit niet een supergeheime missie waarbij er enkele woorden ingetrokken zijn? 😉

4 Replies

  • Simmie99's avatar
    Simmie99
    New Ace
    7 years ago

    Ik heb geen idee of dit zo hoort omdat het een super geheime missie is of niet. Zo ja, dan is het ok. ;-)

  • Misschien is het woord [geredigeerd] niet zo gebruikelijk, @EA_Jason.
    In films en TV series met spionnen en andere geheime diensten, zijn documenten te zien waarvan bepaalde stukken tekst vaak zwart werden gemaakt, om de oorspronkelijke gevoelige informatie er onder te verbergen.
    Het kan best vreemd uitzien, zoals @Simmie99 al vermelde en te zien is in de toegevoegde afbeelding.
  • EA_Jason's avatar
    EA_Jason
    Icon for EA SPORTS FC™ Team rankEA SPORTS FC™ Team
    7 years ago

    Klopt inderdaad, in het Engels staat er [REDACTED] en de NL vertaling daarvoor is [GEREDIGEERD].

    Denken dat jullie een betere vertaling is voor dit woord?

  • Simmie99's avatar
    Simmie99
    New Ace
    7 years ago

    De betekenis van het Engelse [redacted] is in deze context niet hetzelfde als het Nederlandse [geredigeerd]. Ik denk dat [gecensureerd] dan een beter woord is,.🙂

About De Sims 4 Technische problemen & bugs

Krijg hulp bij technische problemen, uploads en downloads voor EA App, Steam, Epic, PC, Mac, Origin, PlayStation en Xbox.2,915 PostsLatest Activity: 9 hours ago