Forum Discussion
16 years ago
evseev wrote:
Karstenmaus : meinst du diesen Satz После чего, утомленные громкой музыкой и аЦЦким отжигом (вольный перевод редакции - прим. Редакции), они направляются в ближайший бар, чтобы насладиться полным спектром цветных напитков и партией игры в дартс
Nach dem ,ermüdet von lauter music und höllischem, leider weiß ich nicht was "отжигом" bedeutet ?
Das wusste ich auch nicht, ich habe leider nicht die Möglichkeit auf russisch zu schreiben, da ich eine Westeuropäische Tastatur besitze. :cry:
Aber danke dass du mich drauf Aufmerksam gemacht hast.
Ich habe mein beispiel jetzt nochmal aktualisiert, ich habe das selbige Interview auf einer Spanischen Seite gefunden, dass kann ich besser. :wink: