Forum Discussion
I agree on the German translation being bad. Blau machen as you said would be a lot better.
As it's part of a skill and not generally available as you say, I don't think it's a bug.
Agree, It is a translation bug. When your Sim reaches mischief lvl 6 it´s generally available, maybe outgreyed when used before.
- crinrict8 years agoHero+
Hi @JochenWeiss
I've made a German translation thread and moved your posts in it.
Please report all further issues with photo in here.Thanks
- 8 years ago
Just found a misspelling for the toddler interaction "taking off clothes" .It's called "nackig" and not "nackisch" 🙂 (thx to Crin for the english screenshot )
- alanmichael18 years agoSeasoned Ace
Please have a look at the radio stations and write "Etwas gruseliges hören" (listen to something spooky) with a capital G: "Etwas Gruseliges hören".
- crinrict8 years agoHero+
- crinrict8 years agoHero+
Locking this thread as we have one in the German forum as that makes more sense then here:
Please post all further issues here: [SAMMLUNG] Fehlerhafte Übersetzungen und Textfehler
About The Sims 4 Bug Reports - Archive
Community Highlights
Recent Discussions
- 23 hours ago
- 2 days ago
- 3 days ago