6 years ago
German translation of Shaak Ti Special 1 is questionable
@CG_SBCrumb
Your german translation of Shaak Ti's Special 1 "Assault Team" with "Sturmabteilung" is at least very questionable!
It is a related term to Hitler and Holocaust, so i would say you should think about it again and change it to something less offending :wink:
Especially if we can't use regular and simple german words like "w e n i g e r" (which means less) because of your word censorship ;-)
FYI what the "SA" was: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Sturmabteilung
Your german translation of Shaak Ti's Special 1 "Assault Team" with "Sturmabteilung" is at least very questionable!
It is a related term to Hitler and Holocaust, so i would say you should think about it again and change it to something less offending :wink:
Especially if we can't use regular and simple german words like "w e n i g e r" (which means less) because of your word censorship ;-)
FYI what the "SA" was: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Sturmabteilung