Awh awesome, thank you all for your input, you've actually massively put my mind at ease. I had a mini panic the other day while writing something where I was like "Wait.... does this translate well? And wait... if this doesn't translate well then does ANY of this? Do people know what the heck I'm talking about half the time??" I should have never doubted you all, and I love your willingness to learn more and search terms that you mightn't have heard before.
It's funny because I already do kind of 'censor' the work already, by not using common Irish names that simply can't be pronounced in English, or using any slang that's too obscure. The names I've chosen are definitely common names here, but not anything like Aoife, Niamh, Tadhg or god forbid, Sadhbh. I wouldn't do that to any readers! I'm also so happy that it doesn't seem ham-fisted or kind of stereotype-y. The people I write are the kinds of people I've run into in my day to day life, the kinds of people I hung out with as a teenager, and they just act in ways that for me are extremely normal. One of the most important parts of this story is that I'm able to portray the experiences of average people.
I think when I move on to part two I might provide little map guides or something, just so we're all on the same page about where the characters are, but I think for the most part I'll keep it how it is - only providing explanation if i feel it's strictly necessary