"Paintless;c-18295536" wrote:
I love the pack, but the Dutch translations are really bad. For instance: feathers is translated as ‘veren’ but it should be ‘sokken’. Kinda annoying :’)
That's bad news. I can see where it went wrong. They just literally translated feathers to the most common use of the word (birds feathers) and not within the context. Maybe you can report it to the ea headquarters. I still hope they fix the Dutch translation of huckleberry (outdoor retreat) and blueberry(cottage living) . Both are translated as bosbes so getting the right berry for a recipe is tricky with identical names for different berries. Feel free to add a
me too to that one if you like.