7 years ago
Warn of a disastrous translation (Portuguese) Cad Ship
I kindly advise that the translation team of the game into Portuguese should have done a better translation of Cad Bane's ship name.
If they recently changed the name of the character Pao to "Bao", for acceptable linguistic reasons, use the literal (and correct) translation of Xanadu Blood for "Sangue de Xanadu" the same principle should be applied, since the distortion in Portuguese for something unpublishable. Although the distortion is quite funny, it is not suitable for children.
if I can make a suggestion I recommend change the translation to "Sangue de Zanadu"
Sorry for my small english.
Hey @Camper288
Thanks for reporting that! We'll double-check it and make changes if necessary.
/Ataashi