Forum Discussion
239 Replies
- Simmie995 years agoRising Ace
In Ecologisch Leven staat bij de omschrijving van de wijken in Evergeen Harbor (o.a.) bij Conifer Station: .... een hardwerkende gemeenschap schuilgaat achter het voormalige treinstation en de lelijke opslagtanks..... Volgens mij staan die lelijke opslagtanks in de wijk Port Promise en niet in Conifer Station, dus klopt dit wel?
- Dinosaur9185 years agoSeasoned Traveler
Ik weet niet zeker of het volgende een vertaalfout of eerder een gewone bug is:
In het menu om aanpassingen te doen aan clubs verschijnt in een uitklapmenu twee keer "een willekeurig huis van een clublid", namelijk voor een "gewoon" huis en een klein huis. Duidelijker zou zijn om de tweede melding (van een klein huis uit het accessoirepakket Klein Wonen) te wijzigen naar "een willekeurig klein huis".
- Dinosaur9185 years agoSeasoned Traveler
In het volgende menu (zie screenshot) word de benaming "vakantie" gebruikt. Volgens mij zou de benaming "feestdag" beter en correcter zijn. Die benaming wordt trouwens ook eerder gebruikt in de familiekalender.
- EA_Jason5 years ago
EA SPORTS FC™ Team
Dat klopt inderdaad niet helemaal @TerahWatson, ik zal het doorgeven 🙂
Heb je misschien ook een screenshot voor mij @TerahWatson?
- Nelleke_Sims45 years agoSeasoned Traveler
Vertaalfoutje. Tieners hebben de interactie "Give props" in de Engelse versie. Dit is vertaald naar "Geef rekwisieten".
Dit zou vertaald moeten worden naar iets van "geef high five" of iets dergelijks.
- EA_Jason5 years ago
EA SPORTS FC™ Team
Hetzelfde antwoord dat ik je gegeven heb @DeSimsWiki, mijn vermoedens waren dus helaas correct.
- DeSimsWiki5 years agoSeasoned Rookie
Ik ben benieuwd of/wat je teruggehoord hebt @EA_Jason ?🙂
@DeSimsWiki schreef:Hoi!
Wat mij al heel lang stoort is dat Cassandra Van de Kerkhof Cassandra heet ipv Alexandra (zoals in TS1 en DS2), hetzelfde geldt voor Don Lothario die in DS2 en DS3 Stefano Bigoli heet. Dit zou toch makkelijk gecorrigeerd kunnen worden of niet ?
Klopt! 't Valt me daarnaast op dat stadsnamen niet meer worden vertaald en 'Uitbreidingspakket' opeens 'Expansion Pack' heet; er is geen Nederlandse speler te vinden die dat begrijpt of gebruikt.
Hopende dat ze vanaf De Sims 5 'Expansion Pack' weer naar 'Uitbreidingspakket' vertalen, 'Game Packs' naar 'Spelpakketten' en stads- en Simsnamen vertalen.
Tot slot begrijp ik de neiging naar 'game' niet in de melding 'Game afsluiten'; dat kan gewoon 'Spel afsluiten' zijn.
- DeSimsWiki5 years agoSeasoned Rookie
@EA_Jason begrijpelijk! Het verbaast me gewoon dat niemand hier ooit iets over gezegd heeft...
Het is trouwens hetzelfde geval voor Dustin Broke (Douwe Blut) en Dirk Dreamer (Dirk Dromer) als townies in Word Beroemd. Aangezien nu Lotte & Angela Plezant wel onder hun Nederlandse naam verschijnen dacht ik mss toch het waard om even te melden...Thanks voor het doorgeven!
- EA_Jason5 years ago
EA SPORTS FC™ Team
Hoi @DeSimsWiki!
Ik zal het eens doorgeven en kijken wat er mogelijk is. Aangezien de namen al jarenlang zo in De Sims 4 staan, is het mogelijk wat lastiger om aan te passen. Sommige Simmers die de vorige versies niet hebben gespeeld zijn natuurlijk aan de namen gewend.
Maar goed, dat is ik iets aan het team overlaat en het is doorgegeven 🙂
Featured Places
De Sims 4 Technische problemen & bugs
Krijg hulp bij technische problemen, uploads en downloads voor EA App, Steam, Epic, PC, Mac, Origin, PlayStation en Xbox.Latest Activity: 4 days agoCommunity Highlights
- EA_QueenBee21 days ago
Community Manager