This world strips Aotearoa of its identity and heritage in a way that makes me want to barf. It is NOT a place where all the place names are cutesy English words, which is one of the reasons I am so proud to be from here. WHY strip it of the good stuff? What research have you done to come up with the idea of removing all traces of our proud indigenous language and people? Calling it Gibbi Gibbi point makes me feel as though you are saying that our place names sounds like gibberish, which is legitimately offensive in my opinion. Every other world you have been sensitive to the cultures you are trying to represent and attempted to create place names that sound similar or give nods to the real life inspirations. Referencing "gibberish" - a word with almost exclusively letters not in our Maori alphabet, is really REALLY upsetting. My grandfather was beaten at school for using te reo Maori so this hits home for me in a very intense way, and would do for a LOT of others who have similar stories and have worked REALLY hard to reclaim our native language rights. What audience are you intending to appeal to by pretending like NZ does not use Maori names? Te reo Maori is one of our two official languages in Aotearoa, and according to Google Ai: "While there is no official, single figure, most estimates suggest that between 80% and 95% of place names in New Zealand have Māori origins."
So let's fix this oversight. Here are our letters: A E I O U W R T P Wh K Ng N M. So, what if you changed Gibbi Point to Kipi Point? It sounds similar to what we have already and even gives a nod to a British slang term we use here: "kip" aka "sleep" giving it a cute nod to this being like a sleepaway camp, and tying in our British buddies. Then, we make it Camp Kipi Kipi in Wanawa Wilds, which sounds a bit like a mix between a real place name "Wanaka" which is our South Island adventure wonderland named as a place of learning (appropriate) and "Manawa" which means breath, heart, and motivation. This "Maorification" of "Wanderwood" into "Wanawa" keeps your alliteration going and is a typical thing I see with British names here. (Eg "John" became "Hone" and "Susan" became "Huhana.") Next let's keep Revive & Thrive but put it in Tiere Junction, (Tiēre means Jellyfish, and if macrons are too hard, leave them out, because at this point I'll be happy with anything that uses the Maori alphabet!) Keep "Love Highland," but put it in Tioata Valley. (Tioata means Crystal.) All of these names are easily pronounced by English speakers (no tricky Wh or Ng) and are 10000000% better than the ones you have given us. It would make it feel SO MUCH more like home for us from actual NZ.
PLEASE, make these SUBTLE changes and let me like EA and this game again!!!!!!!!!!!