Forum Discussion
5 years ago
"inuman;c-17707485" wrote:
@simsimsimsimmer
> the shape of the shrine was reminiscent of trauma.
That's highly unlikely. In Korea, there are many Buddhism temples look quite similar with the ones in Japan, and the one in the game. For instance, this is the Monasteries in Korea:
https://whc.unesco.org/en/list/1562/gallery/&maxrows=15
And as I said before, there are so many Korean turists for the shrines here in Japan.
In Korea, there is a building (성황당 seong hwang dang (城隍堂) ) similar to the shrine Japan. It is not a Buddhist building, but a Korean superstition culture wishing to mountain gods or to any gods in the world. They believe every natural things have spirits.
example)
1.
Link
2.
https://mblogthumb-phinf.pstatic.net/20121219_295/othugi_1355894519480w3kaN_JPEG/d1-21kg30706007.jpg?type=w2
link
3.
https://img.seoul.co.kr/img/upload/2017/11/17/SSI_20171117170717_O2.jpg
This door looks very similar to torii in Japan even.
https://img.seoul.co.kr//img/upload/2017/11/17/SSI_20171117170656.jpg
산령각(山靈閣)-->a building dedicated to the spirits of the mountain.
link
4.
https://img.khan.co.kr/news/2020/10/21/l_2020102201002187900188081.jpg
link
원주 성황림은 마을의 신성구역이다. 마을 사람들은 이곳에서 길흉화복에 관한 기도를 올렸다. 신목에 둘러싸인 당집 앞 금줄엔 소원을 적은 한지를 내걸었다. 마을 사람들의 여러 추억이 서린 곳이기도 하다.
Seonghwang is a sacred area of the village. The villagers prayed here for their luck. A gold string in front of a shrine surrounded by Korean paper with wishes written on it. It is also a place where many memories of the villagers are kept.
성황림의 고갱이 같은 이 공간에서 마을 사람들은 재앙을 막고, 병을 쫓아내며, 길한 것들을 품으려는 기도를 올렸다. 인간의 바람을 하늘에 전하는 행위는 지금도 이어진다. 당집 앞으로 20여m 떨어진 곳에도 금줄을 둘렀다. 신목과 당집이 신성구역임을 알리는 표시다. 소원을 적은 한지 쪼가리를 새끼줄 매듭 사이 걸어뒀다. 방문객들에게도 기회를 준다. 요즘 사람들은 주로 큰돈을 벌고, 건강하게 살게 해달라고 소원한다
In this place like SeongHwang in the Great Forest, the villagers prayed to prevent disaster, to drive away disease, and to bear good things. The act of conveying human wishes to heaven continues to this day. It also wore a gold cord about 20 meters away from it's seonghwang. It is a sign that the sacred tree and the shrine(당집 in Korean) are sacred areas. A piece of hanji(korean paper) with a wish hung between rope knots. It also gives visitors a chance.
마을 사람들은 숲의 영험한 기운을 믿는 듯하다. 성황림엔 자체 발원하는 샘물이 흐른다. 겨울에도 얼지 않는다. 고씨는 “봄이면 샘물 덕에 초본 식물이 꽃동산을 이룬다. 전염병이나 나쁜 기운을 막는 마을 지킴이 역할을 한다”고 말했다. 사람들은 이 샘물을 약수라고 불렀다. 피부병과 위장병에 효험이 있다는 경험담이 전해진다.
The villagers seem to believe in the spiritual energy of the forest. In Seonghwan, spring water that originates itself flows. It doesn't freeze even in winter. Ko said, "In spring, the herbaceous plants form flower gardens thanks to spring water. It acts as a village guardian to prevent epidemics or bad energy. People called this spring mineral water. It is said that it is effective for skin diseases and stomach diseases.
https://i.ibb.co/0rVVvRn/Screenshot-20201022-143836-Chrome.jpg
Building structure, believing in mountain spirits, the belief that the 성황당城隍堂 당집(shrine) in the prevention of bad luck and good luck in the village, paper with wishes written on strings.... Isn't it too similar?
It is just so amazing Korea and Japan has similar tradition.
Korea (((hugs))) Japan