Japanese Translation Suggestions on October 2023
Hi team, we Japanese community are reporting some suggestions to improve the Japanese translation.
1. General Skywalker's leader ability "General of the 501st"
The stacking offense up effect is triggered by enemy's buff.
This bug was found and reported by 僕 from japanese community.
Suggested change: Correct from "味方が強化効果を得るたび" to "敵が強化効果を得るたび".
2. General Skywalker's unique ability "Hero with no Fear"
The translation of first paragraph is incorrect. (applied to all ability level)
This bug was found and reported by 僕 from japanese community.
Suggested change: Correct to "バトル開始時、他の全ての第501軍団が撃破されるまで、他の味方第501軍団ユニットごとにスカイウォーカー将軍の防御力が25%、最大プロテクションが15%、抵抗力が25%上昇する。".
3. CT-5555 "Fives"'s unique ability "Tactical Awareness"
The second paragraph should discribe the amount of status gained by this effect.
This bug was found and reported by an anoymous player from japanese community.
Suggested change: Correct from "上昇する" to "ファイブスの各ステータスの値だけ上昇する".
4. Geonosian Brood Alpha's special ability "Conscription"
"Conscription" has the effect of removing debuffs on allies, but the Japanese description states that it removes buffs.
Suggested change: Correct to "弱体を解除する"
5. Threepio & Chewie's special ability "Shining Distraction"
The difference from Lv4 to Lv5 of this skill has typo.
Suggested change: Correct from "C-3POとチューイの" to "C-3PO&チューイの"
6. Boushh (Leia Organa)'s unique ability "Fearless"
In Lv5 and later at the end of second paragraph, there are exact same senetences written twice.
Suggested change: Delete the second "銀河の伝説ではない場合、ブーシはターンメーター操作を無効化する。"
7. Raddus's basic ability "Ace Maneuver"
There's typo in first sentence.
This bug was found and reported by k1(けーわん) from japanese community.
Suggested change: Correct from "アシストを行うようになる" to "アシストを行う"
8. Slave I's basic ability "Rotating Twin Blaster Cannons"
The condition to remove buffs from target is Breached.
This bug was found and reported by 僕 from japanese community.
Suggested change: Correct from "ターゲットロック状態の場合" to "破損状態の場合".
Hi @Jinnai73, and どうもありがとうございます.
We brought this now to the teams attention.