Forum Discussion

Jau_CR's avatar
Jau_CR
New Traveler
31 days ago

Spanish Localization incorrect character names

Some Sims in the first entry have some different names/surnames than their future iterations' appearances, in TS1 the Goth family even uses 2 different surnames for the Mortimer/Bella household and the Gunther/Cornelia one ?????? (This was fixed in TS2/TS3). I'm using future iterations of the characters and not TS1 because those are actually consistent and TS1 is the "wrong" one in comparison. The format is "Wrong name/Surname -> Correct name/surname (according to TS2/TS3/TS4)

Gunther Hernández -> Gúnter Lápida
Cornelia Hernández -> Cornelia Lápida
Menelaus Hernández -> Menelaus Lápida
Hecuba Hernández -> Hecuba Lápida
Miguel Soltero -> Miguel De la Soledad
Virginia Gentil    -> Remedios Gentil
Señorita Traseroajado -> Señorita Culoprieto
Ginia Fernández -> Ginia Gati
Waggles Fernández -> Waggles Gati
Boots Fernández -> Boots Gati
Scout Fernández -> Scout Gati
Maggie Fernández -> Maggie Gati
Brad Pérez -> Alejo Clavel
Tiffany Pérez -> Tífani Clavel
Johnny Pérez -> Lolo Clavel
Tucker Pérez -> Tucker Clavel
La Autovía Gunther Goth -> La Autovía Gúnter Lápida (this one isn't a Sim name, it's the name of the Gunther Goth Highway)

Honestly, I don't think this is as important as some bugs, but I feel like keeping lore consistency is important in such a big series so (if possible) I'd love to see this fixed at some point :))))

3 Replies

  • Jau_CR's avatar
    Jau_CR
    New Traveler
    27 days ago

    I mean, to be fair, names just aren't translated anymore aside from a few exceptions like Robin Banks or Trashley Reelpearson (and I'm personally a fan of names feeling local in a way). However, I think for lore consistency names are important to be translated consistently in all entries...

    I may make a more detailed version of this with the names in all languages for TS1 (and possibly TS2). Apparently, TS1 is the game with most of these differences because TS2 was the game that properly settled the translations and the lore per se.

  • TsubasaWulfric's avatar
    TsubasaWulfric
    Seasoned Newcomer
    28 days ago

    That's so annoying, they are always giving new translations to old characters. In Brazilian Portuguese is just like that, Brad Burb is Bráulio Campos in The Sims 1 and Brad Subúrbio in The Sims 2. Just give them the same name or don't translate names anymore! 

About The Sims

Share your experiences with the community, get to know other Simmers, and find troubleshooting & fixes for the original The Sims game.649 PostsLatest Activity: 9 days ago